Scize

15년 이상의 경력을 보유한 아시아 기반 미국 마케터

한국 기업을 위한 카피라이팅, 에디팅, 콘텐츠 마케팅, SEO

한국 기업을 위한 자연스러운 영어 문체의 리드 육성 콘텐츠

아시아에서 교육받은 마케터와 강력한 지원 팀

한국(ROK)의 카피라이팅, SEO, 세일즈 및 마케팅 콘텐츠 – 주요 산업 및 이슈

개요

한국(대한민국)은 세계 11위 및 아시아 4위의 경제 대국입니다. 대중 문화, 전자 및 산업과 같은 영역에 미치는 영향을 감안할 때 더 클 것으로 예상할 수 있습니다.

제가 알고 함께 일하는 한국 사람들은 그들의 지성, 추진력, 투지로 저에게 깊은 인상을 줍니다. 그들의 이기고 싶어하는 의지와 열정이 제가 한국인들과 일하는 것을 좋아하는 이유입니다.

놀랍게도 한국의 인구는 약 5,300만 명으로, 세계에서 인구 순위로는 28번째에 지나지 않습니다(출처). 한국은 1998년 경제위기 이후 세계경제에서 계속해서 발전을 거듭하고 있습니다. 갈수록 높아지는 제조 품질과 공격적인 글로벌 경쟁력이 바로 주요 요인입니다.

한국은… 일을 정말 많이 합니다. 이는 전 세계에 인상적인 영향력을 미치며 저도 이 점이 좋습니다.

한국은 영어를 사용해야 합니다. 한국에는 영어 마케팅카피라이팅 서비스가 거의 없습니다. 한국의 디지털 콘텐츠 품질은 격차가 매우 큽니다.

삼성, 현대 등 메이저 기업들은 전 세계에 있어 현지화와 마케팅에 어려움이 없습니다. 마찬가지로, 한국이 문화 산업(음악 및 영화)을 발전시키기 위해 다른 국가들과 협력하는 모습은 매우 인상적입니다. K-Pop과 한국 영화는 어느 나라와도 견줄 수 없을 만큼 고도로 세련된 시청각 작품입니다.

영어로 일하는 데 끊임없이 애를 먹는 것은 나머지 업계입니다.

그러나 일본과 마찬가지로 한국은 중소기업(SME)이 기업의 수를 완전히 장악하고 있습니다. 중소기업이 전체 기업체의 99% 이상, 신뢰할 수 있는 출처에 따르면 최대 99.9%까지 차지합니다.

한국의 인구 통계와 가족 기업 및 소기업의 강한 전통은 일본과 매우 유사합니다. 한국은 고품질 제조, 기계, 조선, 전자와 같은 분야에서 특히 강합니다.

서울과 부산의 주요 도시를 포함하여 전국 각지에 의욕이 넘치고 헌신적인 장인들이 있습니다. 모든 유형의 소규모 제조업체가 이제 국제적인 거래를 하고 있습니다.

젊은 기업가와 스타트업의 부상도 비슷합니다. 한국은 양질의 교육, 거의 100% 문맹 퇴치, 그리고 상당한 중산층 소비자 덕분에 탄탄한 스타트업 문화를 가지고 있습니다.

일본과 달리 군대와 지리가 일상 생활에 훨씬 더 큰 영향을 미칩니다. 한국의 경우 이는 일부 다른 산업 무역 경로와 관계 역학을 생성합니다.

이것이 한국의 마케팅 디지털 콘텐츠에 의미하는 바는 무엇일까요?

다시 말하지만, 일본과 유사한 점이 있습니다. 높은 교육 수준에도 불구하고 한국 기업들은 낮은 영어 의사소통 능력으로 어려움을 겪고 있습니다. 한국 기업의 웹을 보면 이 점이 분명히 보입니다.

한국의 회사 웹사이트

열악한 일본 웹 사이트는 영어도 좋지 않지만, 일반적으로 주요 문제는 스타일과 일관성이 부족하고 구식이라는 점입니다.

한국 웹사이트는 특이하게도 결점이 일관적입니다.

제가 ‘한국 표준 웹 1.0 사이트’라고 부르는 것이 있습니다. 한국의 많은 웹사이트가 스트레이트 html이나 워드프레스나 줌라와 같은 사용자 친화적인 CMS가 아닌, 자바스크립트와 플래시를 많이 사용하는 구식 웹사이트 디자인 시스템으로 만들어졌다고 들었습니다.

이것은 가독성와 SEO의 관점에서 영어에 있어 큰 문제를 일으킵니다. 영어의 질을 떠나 Flash는 이제 Chrome 및 많은 최신 브라우저에서 빈 프레임으로 나타납니다.

Flash는 더 이상 웹 사이트에 적합하지 않으며 많은 브라우저에서 이를 보안 위험으로 나타냅니다. 텍스트를 애니메이션 이미지에 삽입하므로 SEO에도 쓸모가 없습니다.

예를 보여드리겠습니다. 부산에 있는 한 전자제품 제조사이며 회사 이름은 블러 처리했습니다

이것은 Chrome에서 영어로 된 페이지에 액세스할 때 방문자가 보게 되는 화면입니다. 이렇게 되면 정말 큰일입니다! 고객이 웹사이트를 볼 수 있도록 해야 하지 않겠습니까?

Flash를 활성화하면 전체 페이지를 볼 수 있지만, 여전히 매우 비효율적입니다.

문제는 다음과 같습니다.

  • Flash 창이 표시되지 않으므로 페이지 대부분이 텍스트가 없습니다.
  • 유일한 텍스트는 대부분 이미지에 있어서 Google 및 기타 검색 엔진에서 검색하여 색인을 생성할 수 없습니다.
  • 영어의 질이 매우 낮습니다. 아마도 자동 번역을 사용했거나 실력이 부족한 사람이 작성했을 것입니다.
  • 연락처 정보가 명확하지 않고 액세스할 수 없습니다.
  • 대부분의 콘텐츠가 매우 오래된 것(10년 이상)입니다.

이 회사는 여러 해외 지사를 둔, 인정받는 회사입니다. 다시 시작하는 수밖에 없습니다.

이것이 유일한 사례가 아닙니다. 제가 본 수백 개의 한국 웹페이지가 이러했고, 분명 훨씬 더 많을 것입니다.

간단한 해결책은 적어도 영어 웹사이트는 워드프레스와 같은 일반적인 CMS로 새 웹사이트를 만드는 것입니다. 이 부분을 저희가 도와드릴 수 있습니다. 여러분의 한국인 디자이너가 기본적인 영어가 가능하다면 협력하거나 저희가 번역가를 사용할 수 있습니다. 안타깝게도 제가 한국어를 하지 못합니다. 하지만 많은 한국 고객들과 라이팅과 에디팅 작업을 하고 있습니다.

한국의 SEO 및 검색 엔진

한국에서는 검색 엔진 또한 다른 양상을 가지고 있습니다. 한국의 최강자인 네이버가 계속해서 지배적인 검색 엔진으로 사용되고 있습니다. 이는 국내 SEO 전술이 네이버 블로그에 중점을 두는 경우가 많다는 것을 의미합니다.

그러나 Google이 주도하는 국제 청자에는 아무런 효과를 내지 못합니다.

전 세계의 대다수는 Google을 사용하여 PC, 휴대폰 또는 기타 모바일 기기에서 인터넷을 검색합니다. 그리고 다른 검색 엔진의 경우에도 원칙은 같습니다. 검색 엔진이 사이트의 내용을 식별할 수 있어야 합니다. 그러지 못하면, 검색 결과에 표시되지 않습니다.

영어가 정확하지 않거나 보이지 않는 웹사이트는 대개 검색되지 않습니다. 결과적으로 자연적(무료) 검색이 거의 또는 전혀 이루어지지 않습니다.

또한 영어가 서툴러도 검색 엔진이 영어를 식별하는 데 문제가 있을 수 있습니다. 식별하더라도 영어가 서툴면 독자/고객이 이해하지 못할 수 있으며, 그렇다면 아마도 다른 곳으로 갈 것입니다. 좋지 않은 결과죠!

그러니 바꿔봅시다!

서울, 부산, 인천, 대구, 대전 등 대한민국 어느 곳에 있든 최고의 영어로 전문 영어 웹사이트와 콘텐츠를 제작할 수 있습니다. 저희에게 연락하셔서 영어 글쓰기에 대한 혼란과 스트레스를 벗어 던지세요.

한국의 진행 중인 작업 및 완료 작업

  • 마케팅 및 세일즈 자료, 이메일 서신(부산, 장갑 제조사)
  • 웹 카피라이팅, 고객 대응(인천, 업 스케일 호텔)
  • 에디팅 및 카피라이팅(서울, 온라인 서비스 회사)
  • 300명 이상의 클라이언트의 학술 원고 편집(서울 및 기타 지역)
  • 14명의 클라이언트의 이력서 작성 및 수정(한국 및 해외 거주 한국인)

Scroll to Top