世界はあなたからの声を待っています。その声を届けるには?

科学系企業、団体、研究者向けデジタルマーケティング

世界に届くクリアな英語で、難しいアイデアの英語コンテンツ制作、SEO対策、マーケティング戦略を。

商社・中小企業・NGO・研究機関など

導入企業様

*このような結果を保証ではありませんが、私たちは全てのお客様に対して、このような結果を実現するために狙っています。

アダム博士、サイエンスマーケター
あなたの科学を専門知識とプロの力で伝える

クリックされる科学コンテンツとマーケティング

B2Cのライターやマーケターでは科学関連のコンテンツを制作できません。私たちは文章の内容やトーンを正しく、専門家にも一般の方にも読みやすい文章を作成します。

SEO対策にオーガニックと科学のアプローチを

『オーガニック検索』は検索エンジンで検索したときの検索順位で、上位にいると人に見つけてもらいやすくなります。上位表示は、質の高いデザインやコンテンツ、わかりやすい英語、最新のSEO対策によって実現されます。

これは世界共通で、長期に渡って役立ちます。

科学者による文章作成

対象コンテンツの分野に関する専門家でチームを結成し、どのような方にも読みやすい文章を作成します。

執筆と科学的な専門知識という、ユニークな組み合わせは大きなメリットを生みます。

アジア拠点&グローバル

見聞きした情報ではなく、実際に世界の異文化環境で生活や仕事をしてきた経験を生かして、求められていることや伝えるべきことを届けます。

  • アジアのビジネスやアカデミックとの繋がり
  • 世界中のクライアント
  • 25年の経験
  • 異文化コミュニケーション
科学の専門知識を使ったコンテンツベース戦略
Scize Marketing

科学、NGO、研究関連業界の理想的な顧客を惹き付けます。あなたと共に成長する持続可能なアプローチは、ウェブデザイン&SEO対策+ビジネス&科学の知性で作り出します。

専門家によって書かれるオリジナルコンテンツ

コピーライティング、レポート、報告書、ホワイトペーパー、プレスリリースなど。特定分野の専門家が権威を持って書き上げます。

学会認定の科学原稿・論文編集

研究原稿、ジャーナル提出、ビジネスライティング、校正などを、ELS認定&2,000本以上の編集経験があるプロが行います。

よくあるご質問

 Scize(サイズ)は、科学的なコンテンツ(Science)を、お客様のニーズや予算という決められた枠(サイズ)に合わせて作成するという意味が込められています。

セールス・マーケティング関連、ホームページ、ブログ、ドリップキャンペーン用のメール、PPC広告、ランディングページ(LP)、コピーライティングなど、英語の文章作成が必要なことであれば、リサーチに基づいてターゲットにしっかりと届く英文作成が可能です。

Scizeは日本に拠点を置いていますが、韓国やASEANといった他のアジア市場にも精通しています。

エッセイやメディカルライティングに関しては、現在ご対応ができかねますのでご了承ください。

英文作成が必要な分野がScizeにてお手伝いできるものかどうか、一度お気軽にお問合せください。

ご興味がおありのお客様は、短い文章を編集させていただきますのでお気軽にお問合せください。

銀行振込(国内及び海外)、PayPal、クレジットカードでのお支払いが可能です。

料金は作業完了時にお支払いをお願いしております。初めてのお客様には、開始時にご入金をお願いする場合がございますのでご了承ください。

はい、企業ウェブサイトのグローバル化を希望されるお客様のために、WordPressを利用した基本的なウェブデザインも提供しています。ホームページのリニューアル、ローカライズなど、ぜひご利用ください。

お客様のターゲット層に合わせた英文作成や校正を、デザイナーと共に行い、魅力的なウェブサイトの作成を支援しています。

Scize Group合同会社は、日本に法人登録をしている企業です。日本で展開するサービスや製品を世界に伝えたいというお客様や、英語論文を発表したいという研究者の方などを支援してきたという豊富な経験と実績があります。

Scizeが選ばれる主な理由は、実住所と実名を使い、ライター・編集者・マーケターのプロとして高品質のサービスを提供することで高い信頼を得ていることにあります。

フリーランサーやプロとして仕事をしていないネイティブスピーカーは、個人で非公式に行っています。もちろん、才能がある方もいらっしゃいますが経験不足であることが多いのが実情です。

英語が母国語ではない方やプロのライターではない方によって作られたコンテンツの品質はマイナスな効果を持つことがあるため注意が必要です。皆さまの中にも、怪しい日本語で書かれていたために購入をやめたという経験のある方がいらっしゃるでしょう。

それでも残念ながら、多くの企業は日本語を直訳したり、一般の人よりも英語力がある日本人や、英語が第一言語ではないインド等出身のライターに低賃金で依頼していまっています。時間とお金を無駄にして不自然なコンテンツを作るのはもう卒業しましょう。

Scize Group合同会社ではそのような問題が発生しないように、密なコミュニケーションを行い、高い品質と満足度を保証しています。

社内で日英翻訳を行っておりますが、大型のお仕事の場合は、どの言語からでも英語へ翻訳することが可能です。

Scize Group合同会社は、複数の修士号、ライフサイエンス編集者の資格を持ち、20年以上の企業やNGO、学術分野の仕事に従事してきた経験経験豊富な米国生まれの専門家が運用する日本法人です。

他のスタッフにおいても、学術的および専門的な資格を持っています。また、経歴についても厳しく審査され、仕事は品質管理され、100%保証されています。

また、英語を第一言語・母語とするネイティブスピーカーによる英語サービスのみを提供しておりますのでご安心ください。

すべての作業は、英語が母語であるネイティブスピーカーによって行われています。言語が関わる仕事以外では、英語が第一言語ではない国の方にご協力をお願いすることもありますが、その場合は欧米の基準に見合った公正な報酬をお支払いしています。

高い報酬で仕事を受け、インドやフィリピンといった国に低賃金で外注する企業は残念ながら現実に多くあります。こういった企業により、高くて粗悪な成果物を受け取ってしまうかもしれないという不安が生まれています。

Scizeでは、質の低い仕事をすることや、物価が安いからといって先進国でない人々に低賃金で仕事を依頼することは一切行っておりません。

お客様の声

ビジネスが伝えたいことを発信するお手伝いをしてきました

Scizeの編集は私の同僚に勧められて依頼したものでした。サービスは迅速かつ正確で、タイトなスケジュールにも関わらず膨大な量の編集作業にご対応頂きました。ScizeにはCCPI(気候変動対策ランキング)におけるウェブサイトのテキストについて大きく読みやすさとインパクトを向上してもらいました。政策立案者やメディアが読む影響力のあるレポートとなりますので、この二つは必要不可欠なポイントなのです。

ヤン・バーク シニアアドバイザー、Climate Change and Performance Index(ドイツ)

    ご用件をお聞かせください

    すべてのリクエストに迅速に対応します
    上部へスクロール