
わかりやすい英語で、人々に行動を促します
あなたのアイデア・発見・品質を明確な英語で世界に伝えましょう
一般企業、広告代理店、研究者をはじめ、英語を通して世界にメッセージを発信しようと志す、すべてのプロフェッショナルのためのサービスです。
英文校正を担当するのは米国生まれで博士やMBAも保有するコピーライター。20年以上にわたって科学ライターとしてグローバルに活躍してきた経験を活かし、あなたのプロジェクトに取り組みます。
難解な専門用語や長い文章は一見知的に聞こえそうですが、実は逆効果。良い文章というのは、わかりやすく正確な文章のことなのです。
コンテンツ制作・コピーライティング
読んでもらうだけが目標ではありません。読み手の心を動かし、行動に移してもらうことが大切。Scizeではそんな文章を作成しています。主なサービスは次のようなものです。
- レポート・報告書
- ソート・リーダーシップ
- WEB用英語コンテンツ・英文コピーライティング
- 企業ブログ・オウンドメディア
- 商品・製品・サービスの英語冊子、パンフレット、カタログ、案内書
- 英語の報告文
- ケーススタディ・事例報告書
- ホワイトペーパー
- 英語の案内書・説明書・マニュアル
- 英語の営業メール
サイエンス研究関連の文書・プレスリリース
研究関連の英文校正が必要なお客様はこちらのサービスをご利用ください。出版予定あるいは出版済みの原稿につきましては、下記のサービスをご利用頂けます。
- EurekAlert! プレスリリース
- 研究機関の出版物
- 年次報告書
- メールマガジン
- NGO・NPOの支援者向け報告書
お問い合わせと業務の流れ
Creating your plan
2. ニーズのご相談・お見積り
お問合せをいただき次第、早急にご返信を差し上げます。英文作成の目的やご希望をお伺いします。
Creating your plan
Get started
3. 作業開始
投稿先、媒体、プロジェクトに合わせた英文作成・コンテンツ制作をスタート。
Get started
Working together
4. 作業終了
一括納入や段階納入など、プロジェクトに応じてフレキシブルに対応。お客様とご連絡をとり、進捗状況を逐次おしらせしながら英文作成や修正作業を行います。
Working together
Continue the relationship
5. 末長いお付き合い
末長くお付き合いをさせて頂くため、無料でご相談を承っております。何でもお気軽にご連絡ください。
私たちは可能な限り皆さまの力になりたいと考えております。今後とも、お客様のプロジェクトの成功を第一に考えた当社の英文作成サービスをご愛顧ください
Continue the relationship